Re: Learn French in the Alps.

This site contains affiliate links for which LandyZone may be compensated if you make a purchase.
On or around Mon, 04 Oct 2004 07:21:45 GMT, "Hirsty's"
<[email protected]> enlightened us thusly:

>What is "f.....g oil leak again" in French ??
>
>

well, AIUI "to f**k" is "baiser" (amazing, bablefish translates it so i can
get the spelling right) but it doesn't have the same connotations as in
English.

Babelfish say "oil leak" is "fuite d'huile", and "f*****g oil leak" is
"fuite d'huile foutue" but it won't retranslate "foutue" for me.

 
Austin Shackles <[email protected]> wrote in
news:[email protected]:

> On or around Mon, 04 Oct 2004 07:21:45 GMT, "Hirsty's"
> <[email protected]> enlightened us thusly:
>
>>What is "f.....g oil leak again" in French ??
>>
>>

> well, AIUI "to f**k" is "baiser" (amazing, bablefish translates it so
> i can get the spelling right) but it doesn't have the same
> connotations as in English.
>
> Babelfish say "oil leak" is "fuite d'huile", and "f*****g oil leak" is
> "fuite d'huile foutue" but it won't retranslate "foutue" for me.


Foutue means "****ed", from "foutre", used reflexively as in "va te faire
foutre" (go **** yourself). Babelfish must be more prudish in English than
in French.

Baiser is less bad tempered, but still not very polite.

Jeremy
 
On or around Mon, 04 Oct 2004 14:23:40 GMT, Jeremy Mortimer
<[email protected]_this.org> enlightened us thusly:

>Austin Shackles <[email protected]> wrote in
>news:[email protected]:
>
>> On or around Mon, 04 Oct 2004 07:21:45 GMT, "Hirsty's"
>> <[email protected]> enlightened us thusly:
>>
>>>What is "f.....g oil leak again" in French ??
>>>
>>>

>> well, AIUI "to f**k" is "baiser" (amazing, bablefish translates it so
>> i can get the spelling right) but it doesn't have the same
>> connotations as in English.
>>
>> Babelfish say "oil leak" is "fuite d'huile", and "f*****g oil leak" is
>> "fuite d'huile foutue" but it won't retranslate "foutue" for me.

>
>Foutue means "****ed", from "foutre", used reflexively as in "va te faire
>foutre" (go **** yourself). Babelfish must be more prudish in English than
>in French.
>
>Baiser is less bad tempered, but still not very polite.


's interesting that it'll translate to it but not from it. translates
"****", too. I didn't try merde back to English, mind.

 


Austin Shackles wrote:

>'s interesting that it'll translate to it but not from it. translates
>"****", too. I didn't try merde back to English, mind
>
>


Which, because of the French liking for using the phonetic pronunciation
of letters for car names, e.g. DS, is why the little MR2 sports car
does not sell at all well in France. This was pointed out with much
glee to one of my wife's partners who drives one of these powered roller
skates - his wife is French - much to his distress!


Richard ;-)
 
Back
Top